ケルトの祝祭サイクル

Views: 0

ケルトの祝祭サイクル

Celtic festival cycle

 ケルトの人々にとって、時間は決して単調な直線ではありませんでした。それはまるで呼吸をするかのように、あるいは季節が巡るかのように、生き生きとした「サイクル」を描いていたのです。その中心にあったのが、一年を彩る四つの大きな祝祭。彼らはこの祝祭を通じて、自然のリズムと深く繋がり、生と死、創造と再生の神秘を感じ取っていたのですね。

 さあ、一緒にその神秘的な祝祭の旅に出てみましょうか。きっと、現代に生きる私たちにも、どこか懐かしく、大切な感覚を呼び起こしてくれるはずです。

For the Celts, time was never a monotonous straight line. It was a living cycle, like breathing or the cycle of the seasons. At the heart of this were four great festivals that colored the year. Through these festivals, they deeply connected with the rhythms of nature and sensed the mysteries of life and death, creation and rebirth.

So, let’s go on a journey through these mysterious festivals together. We’re sure they will evoke nostalgic and important feelings in us who live in the modern world.

 

 

サウィン(11月1日)

Samhain (November 1st)

 まず訪れるのは、11月1日、サウィンの日です。ケルトの新年とされ、一年で最も重要な祝祭の一つでした。この時期、彼らは夏の終わりと冬の始まりを告げるだけでなく、現世と「あの世」の境界が最も薄くなると信じていました。なんだか、背筋がゾクっとするような、でもどこか神秘的な響きがありませんか? 亡くなったご先祖様の魂が家族を訪ねてきたり、妖精や異界の存在が姿を現したりすると考えられていたんですね。そのため、人々は家の外に食べ物を供えたり、火を灯したりして、彼らを迎え入れたり、あるいは悪しきものから身を守ったりしました。そう、現代のハロウィンの起源と言われると、ぐっと身近に感じられるのではないでしょうか。子どもたちが仮装して「トリック・オア・トリート」と言うのも、元をたどれば、こうした異界の存在を欺くための習慣だった、なんていう説を聞くと、歴史の深みにちょっと感動してしまいます。

 暗くて寒い冬が始まるこの時期は、内省と振り返りの時間でもありました。収穫を終え、自然が眠りにつくように、人間もまた、次のサイクルへの準備を始める。そんな静かで力強いエネルギーが満ちていたのかもしれません。

First up is Samhain, November 1st. This was the Celtic New Year and one of the most important festivals of the year. Not only did it mark the end of summer and the beginning of winter, but it was also believed to be the time when the boundary between this world and the “other world” was thinnest. It’s a time that sends shivers down your spine, yet also has a mystical ring to it. It was believed that the spirits of deceased ancestors would visit families, and that fairies and otherworldly beings would make appearances. For this reason, people would offer food and light fires outside their homes to welcome these spirits or protect themselves from evil. This may make the origins of modern-day Halloween seem much closer to home. It’s said that children’s custom of dressing up in costumes and saying “trick or treat” may have originally been a custom intended to deceive these otherworldly beings, and it’s quite moving to hear such a deep history. 

This time of year, as the dark and cold winter begins, is also a time for introspection and reflection. Just as nature goes to sleep after the harvest, humans also begin preparing for the next cycle. Perhaps the time was filled with such quiet yet powerful energy.

 

インボルク(2月1日)

Imbolc (February 1st)

 長い冬の真っ只中、ようやく光が戻り始める2月1日に祝われるのがインボルクです。まだ雪が残る大地の中で、春の訪れを告げる最初の兆しを見つけ出す、そんな慎ましい喜びに満ちた祝祭だと私は想像します。この祭りは、特にケルトの女神ブリギッドに捧げられました。彼女は詩、癒し、鍛冶、そして炎の女神。なんだか、とてもパワフルで慈悲深いイメージが湧いてきますよね。インボルクでは、家畜の出産が始まり、羊の乳が取れ始める頃でもあったため、生命の再生と豊穣を願う意味合いが強かったようです。人々は家を清め、炉の火を燃やし、春への希望を胸に、新しい始まりを静かに祝いました。

 凍てつく寒さの中に小さな希望の光を見出す――それは、どんな時代に生きる私たちにとっても、心温まるエピソードに違いありません。厳しかった冬を乗り越え、少しずつ明るくなる日差しを感じながら、静かに生命の息吹を待つ。そんな人々の心情が伝わってくるようです。

Imbolc is celebrated on February 1st, when light finally begins to return in the midst of a long winter. I imagine it as a festival filled with humble joy, discovering the first signs of spring amid the snow-covered earth. This festival was dedicated in particular to the Celtic goddess Brigid, goddess of poetry, healing, blacksmithing, and fire. She evokes a powerful and compassionate image, doesn’t she? As Imbolc was also the time when livestock began to give birth and sheep began to produce milk, it seems to have had a strong significance as a prayer for the rebirth of life and fertility. People purified their homes, lit fires in the hearths, and quietly celebrated new beginnings with hope for spring in their hearts.

Finding a small ray of hope in the freezing cold is surely a heartwarming story for us, no matter what era we live in. The film conveys the feelings of those who survived the harsh winter, felt the sunshine gradually brighten, and quietly waited for the breath of life.

 

ベルテーン(5月1日)

Beltane (May 1st)

 そして、春が本格化し、生命の躍動が最高潮に達する5月1日には、ベルテーンが祝われます。これは夏の始まりを告げる、とても華やかで情熱的な祭りでした。サウィンとは対照的に、光と生命の祭典です。想像してみてください。人々が丘の上に集まり、大きな篝火を焚き、その炎を飛び越えて身を清め、未来の豊穣を願う姿を。あるいは、家畜を火と火の間を歩かせて清め、疫病から守ろうとする光景も。ケルトの人々にとって、火は浄化と再生の象徴だったのですね。この祭りでは、新しい生命の誕生や恋人たちの結びつきが祝われ、自然界全体の生命力が爆発するようなエネルギーに満ちていました。

 ベルテーンの夜空に燃え盛る炎は、きっと人々の心にも情熱の火を灯したことでしょう。冬の闇を乗り越え、春の息吹を感じた彼らが、生命の輝きを全身で祝う。ああ、なんて力強く、喜びに満ちた時間だったのでしょうね。

Beltane is celebrated on May 1st, when spring is in full swing and life’s vitality is at its peak. This was a very colorful and passionate festival marking the beginning of summer. In contrast to Samhain, it was a celebration of light and life. Imagine people gathering on a hilltop, lighting huge bonfires, and jumping over the flames to purify themselves and pray for a fertile future. Or walking livestock between the fires to purify them and protect them from disease. For the Celts, fire was a symbol of purification and rebirth. This festival celebrated the birth of new life and the union of lovers, and was filled with an explosive energy that unleashed the vital force of nature as a whole.

The flames burning in the night sky on Beltane must have ignited a fire of passion in the hearts of the people. Having overcome the darkness of winter and feeling the breath of spring, they celebrated the brilliance of life with their whole being. What a powerful and joyful time it must have been.

 

ルーナサ(8月1日)

Lunasa (August 1st)

 最後にやってくるのは、8月1日のルーナサです。これは収穫祭であり、太陽神ルーに捧げられる祭りでした。長い夏の太陽の恵みを享受し、豊かな実りをもたらした大地に感謝する時期。穀物の最初の収穫が行われ、そのパンが人々に分け与えられました。人々の暮らしは、まさにこの収穫にかかっていたわけですから、喜びもひとしおだったに違いありません。この祭りでは、様々な競技会や宴が開かれ、共同体全体で豊作を祝い、次の収穫への願いを込めました。

 太陽が燦々と降り注ぎ、黄金色の麦畑が広がる中で、人々が歌い、踊り、感謝の気持ちを分かち合う。そんな賑やかな情景が目に浮かびます。一年を通して、自然のサイクルと密接に結びつきながら生きていたケルトの人々。彼らの祝祭は、単なる行事ではなく、生命そのものへの深い敬意と感謝の表れだったのだと、私は強く感じます。彼らの時間感覚は、現代の私たちが忘れがちな、地球という大きな生命体の一部であるという感覚を思い出させてくれるようですね。

Finally, there was Lughnasa on August 1st, a harvest festival dedicated to the sun god Lugh. It was a time to enjoy the bounty of the long summer sun and give thanks to the earth for its bountiful harvest. The first grain was harvested and bread was distributed to the people. Since people’s livelihoods depended on it, it must have been a particularly joyous occasion. Various competitions and feasts were held at the festival, and the whole community celebrated the good harvest and expressed their hopes for the next one.

I can picture in my mind a lively scene of people singing, dancing, and sharing their feelings of gratitude under the shining sun and golden wheat fields. The Celts lived in close connection with the cycles of nature throughout the year. I strongly feel that their festivals were not mere events, but an expression of deep respect and gratitude for life itself. Their sense of time seems to remind us of the sense that we are part of a larger living organism called the Earth, something that we tend to forget in modern times.